Književnik Miguel Roán u okružju Kutka nobelovca Ive Andrića

Književnik i prevoditelj Miguel Roán u razgovoru s profesoricom Vandom Babić Galić.

Sinoć je u Napretkovom kulturnom centru u Zagrebu održana tribina pod nazivom Razgovor s povodom, a gost tribine bio je Miguel Roán, ugledni španjolski prevoditelj, književnik i konzultant specijaliziran za područje Balkana.

Povod za razgovor bio je Roánov prijevod Andrićevog djela na španjolski jezik Razgovor s Goyom kao i prijevodi još nekih djela književnika s područja bivše Jugoslavije, mahom autora novije generacije, koji obrađuju suvremene teme života u njihovoj sredini.

Na početku tribine u ime Veleposlanstva Kraljevine Španjolske, prisutnima se prigodnim riječima obratio g. Mikel Iriso Ivchenko, zamjenik šefa Misije u pratnji prevoditeljice Vedrane Misita Držanić.

U svom govoru Mikel Iriso Ivchenko je rekao kako je ova tribina nastavak izuzetno dobre suradnje HKD-a Napredak i Veleposlanstva Kraljevine Španjolske u Zagrebu te dobar primjer razmjene kulturnih sadržaja dvaju naroda.

Prevoditeljica Vedrana Misita Držanić i g. Mikel Iriso Ivchenko, zamjenik šefa Misije prilikom govora na tribini Razgovor s povodom u Napretkovom kulturnom centru u Zagrebu.

U ovoj godini obilježavaju se dva jubileja, 60 godina od dodjele Nobelove nagrade Ivi Andriću i 120 godina od dodjele prve Nobelove nagrade. Razgovor s povodom u okružju Kutka nobelovca Ive Andrića smještenog u Napretkovom kulturnom centru, još jedan je mali znak pažnje velikom književniku i Napretkovom stipendistu Ivi Andriću.

Razgovor s Miguelom Roánom vodila je dr. sc. Vanda Babić Galić, profesorica književnosti sa Sveučilišta u Zadru koja je svojim pitanjima poticala i otvarala nova područja razgovora sa svojim sugovornikom. Kako je došlo do mogućnosti prijevoda?, Zašto baš Andrić?, Od kuda Goya kao Andrićeva tema za pisanje razgovora?, samo su neka od pitanja s kojima je profesorica Babić Galić poticala sugovornika na razgovor, a svoje dojmove Miguel Roán vrlo je rado podijelio s prisutnom publikom.

Ugodni razgovori o Andriću u okružju Kutka ive Andrića u Napretkovom kulturnom centru.

Miguel Roán rođen je u 1981. godine, a po profesiji je politolog i pravnik. 2009. godine kao stipendist Španjolske Vlade dolazi u Beograd gdje nastavlja svoja istraživanja i usavršavanja, gdje boravi do 2017. godine. Tijekom svog boravka u Beogradu povremeno putuje i boravi na drugim područjima bivše Jugoslavije i stječe nova iskustva.

Roán je kao gostujući profesor održao niz predavanja po sveučilišnim i obrazovnim ustanovama diljem Europe, objavio je niz članaka u različitim akademskim časopisima i prestižnim novinskim kućama i portalima. Osim prevođenja Roán je i sam književnik koji je objavio četiri knjige: Anatomia serbia (2012.), Homofobia en los Balcanes (2015.), Maraton balcanico (2018.) i Balcanisimos (2020.).

Miguel Roán, književnik, prevoditelj i konzultant specijaliziran za područje Balkana.

Razgovor s povodom, svojim glazbenim nastupom obogatili su mladi violinisti Lea Tvrtković i Viktor Galuf, učenici Srednje glazbene škole Blagoja Bersa koji su izveli tri skladbe: Telemanovu I. sonatu za dvije violine, Mozartovu Sonatu za dvije violine i Monty czardas u obradi Ive Kralj i Lare Silvestri Valdevit, bivših Napretkovih stipendistica, danas profesorica violine.

Lea Tvrtković i Viktor Galuf, učenici Srednje glazbene škole Blagoja Bersa svojim nastupom obogatili su tribinu Razgovor s povodom.

Nakon službenog dijela programa sudionici i publika zadržali su se u ugodnom razgovoru o andrićevskim i drugim književnim temama.